RETRATO DEL TRADUCTOR CON CABEZA DE PERRO

RETRATO DEL TRADUCTOR CON CABEZA DE PERRO

PARA UNA TRADUCCIÓN CALIBÁNICA

SALAS HERNÁNDEZ, ADALBER

16,00 €
IVA incluido
Sin existencias. Consulte disponibilidad
Editorial:
Libros de la Resistencia
Año de edición:
2023
Materia
Traducción
ISBN:
978-84-15766-93-3
Páginas:
252
Encuadernación:
Rústica
Colección:
Paralajes
16,00 €
IVA incluido
Sin existencias. Consulte disponibilidad
Añadir a favoritos

El habla calibánica, híbrida e impura, arcana y antropófaga, es insurrecta por definición. A diferencia de la libertad física, no puede ser arrebatada: posee una soberanía que es inexpugnable. Es el habla que, proviniendo de espacios liminares, fabrica su propia legitimidad. Habla de lo fronterizo, de las costas, de las islas: caribe y caníbal, monstruosa y radicalmente íntima. Un habla, en fin, construida por las colisiones entre sujeto y poder, en estado de permanente traducción, de crisis.Una traducción calibánica sería un ejercicio de producción de diferencias, no de similitudes forzosas. Una traducción que cultive la no semejanza, que explote la discrepancia entre las lenguas -incluso la discordia, el equívoco. Que infle o adelgace el texto de origen, que lo interprete, que lo canibalice. Caliban destroza la equivalencia en la medida en que su habla es prostética: se enuncia desde un lugar imposible. No tiene punto de comparación: no es equivalente a nada. Su lenguaje es derroche, exceso.Adalber Salas Hernández

Artículos relacionados

  • APUNTES DE TRADUCCIÓN ECONÓMICA, COMERCIAL Y FINANCIERA
    GALLEGO HERNÁNDEZ, DANIEL EMILIO
    Este libro dirigido a estudiantes de traducción a quienes propone desarrollar parte de la terminología básica bilingüe de los campos de la economía, el comercio o las finanzas, así como conocer las características de algunos géneros textuales de estos campos. Se proponen también varias referencias traductológicas en las que se basa buena parte de los contenidos del libro. ...
    Última ud. Envío desde 48h laborables

    8,00 €

  • TRADUCCIÓN Y GLOBALIZACIÓN
    MONTES FERNÁNDEZ, ANTONIA
    Última ud. Envío desde 48h laborables

    11,95 €

  • MONTI 3 2011. WOMAN AND TRANSLATION: GEOGRAPHIES VOICES AND IDENTITIES
    José Santaemilia / Luise von Flotow (eds.)
    Disponible. Envío desde 48 h. laborables

    18,00 €

  • MONTI 1 2009 (SELF-) CRITICAL PERSPECTIVE OF TRANSLATION THEORIES. UNA VISIÓN AUTOCRÍTICA ESTUDIOS
    Africa Vidal / Javier Franco (Eds.)
    Disponible. Envío desde 48 h. laborables

    18,00 €

  • LA TRADUCCIÓN Y LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES EN ENTORNOS DIGITALES
    ÁLVAREZ ÁLVAREZ, SUSANA
    En un mundo donde la digitalización está redefiniendo todas las facetas de nuestra vida, La traducción y la formación de traductores en entornos digitales: retos, competencias y estrategias se erige como una guía imprescindible para comprender y enfrentar los desafíos contemporáneos de la traducción y la formación de traductores. Esta obra explora cómo las herramientas tecnológ...
    Sin existencias. Consulte disponibilidad

    22,00 €

  • NARRATIVA GRÁFICA Y TRADUCCIÓN BIOSANITARIA
    COBOS LÓPEZ, INGRID
    El volumen titulado Narrativa gráfica y traducción biosanitaria: información accesible para pacientes es el resultado del trabajo llevado a cabo en el proyecto de Investigación FEDER I+D+I OncoTRAD:Medicina gráfica y Traducción al servicio del paciente oncológico y su entorno en la Sociedad Andaluza. Se trata de la descripción y verificación de aquellas cuestiones esenciales so...
    Sin existencias. Consulte disponibilidad

    16,00 €